Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -فرنسي - Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ فرنسي

عنوان
Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
نص
إقترحت من طرف nava91
لغة مصدر: إيطاليّ

ESEMPIO: [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url]
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Cucumis, Comment transformer une adresse d'Internet en lien : Syntaxe
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف guilon
لغة الهدف: فرنسي

EXEMPLE : [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 1 شباط 2007 19:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 شباط 2007 19:37

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Aucun document ne correspond aux termes de recherche spécifiés (url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]).

1 شباط 2007 19:41

guilon
عدد الرسائل: 1549
De même :
Su búsqueda - url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url - no produjo ningún documento.

Je suppose que c'est juste un exemple.

1 شباط 2007 19:41

nava91
عدد الرسائل: 1268
Le lien est juste! (voir ici)

1 شباط 2007 19:43

nava91
عدد الرسائل: 1268
Je ne comprend pas pourquoi vous disez ça!

1 شباط 2007 19:49

guilon
عدد الرسائل: 1549
Davide: non si dice "vous disez" ma "vous dites",

1 شباط 2007 19:50

nava91
عدد الرسائل: 1268
Grazie mille guilon

www.cucumis.org/traduzione_14_t
www.cucumis.org/traduzione_14_t/