Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Noruego - aner ikke hva dette er, men er nysgjerrig
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
aner ikke hva dette er, men er nysgjerrig
Texto
Propuesto por
norrebel
Idioma de origen: Turco
Patronu yok sahibi yok holdingi yok aşigi çok (ÇARŞI) bizler inaniyoruz beşiktaşimizi şampiyon görmek istiyoruz!!!
Nota acerca de la traducción
dette var det en som skrev til meg.. kan noen hjelpe meg med å finne oversettelsen?
Título
Det har ingen sjef...
Traducción
Noruego
Traducido por
chickalina
Idioma de destino: Noruego
Det har ingen sjef, ingen eier, ingen styrende aksjonærer. Det har mange fans (ÇARŞI). Vi tror. Vi vil se vår Besiktas som en vinner.
Nota acerca de la traducción
siden det er snakk om et fotballag så oversatt jeg "many lovers" til "mange fans"
Última validación o corrección por
Hege
- 11 Junio 2008 19:04