Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Direito Penal do Inimigo

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEngleză

Categorie Gânduri

Titlu
Direito Penal do Inimigo
Text
Înscris de Horacio
Limba sursă: Portugheză braziliană

O presente trabalho tem como objetivo confrontar princípios próprios do denominado Direito Penal do Inimigo em face do Estado constitucionalmente erigido no Brasil com a promulgação da Constituição Federal de 1988 – Democrático e de Direito. Nesta monografia buscou-se fazer uma análise de possíveis supressões a direitos humanos fundamentais, como a dignidade da pessoa humana, bem como de algumas leis penais brasileiras e a possível aplicação, mesmo que implícita, da teoria preconizada por Günther Jakobs.
Observaţii despre traducere
EEUU

Titlu
This work aims to confront ...
Traducerea
Engleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

This work aims to confront principles which are inherent in the so-called Criminal Law of the Enemy with the State, constitutionally created in Brazil through the enactment of the Federal Constitution of 1988 - Democratic and in Law. In this monograph we tried to analize possible deletions of basic human rights such as human dignity, as well as some Brazilian penal laws and the possible application, even implicitly, of the theory preconized by Günther Jakobs
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Aprilie 2010 20:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Aprilie 2010 20:34

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
O trabalho confronta. "Em face de" quer dizer "contra", "frente a" (especialmente em termos jurídicos).
Ele está confrontando a Lei com o estado.

22 Aprilie 2010 20:49

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Yep!