Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Direito Penal do Inimigo

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزي

صنف أفكار

عنوان
Direito Penal do Inimigo
نص
إقترحت من طرف Horacio
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

O presente trabalho tem como objetivo confrontar princípios próprios do denominado Direito Penal do Inimigo em face do Estado constitucionalmente erigido no Brasil com a promulgação da Constituição Federal de 1988 – Democrático e de Direito. Nesta monografia buscou-se fazer uma análise de possíveis supressões a direitos humanos fundamentais, como a dignidade da pessoa humana, bem como de algumas leis penais brasileiras e a possível aplicação, mesmo que implícita, da teoria preconizada por Günther Jakobs.
ملاحظات حول الترجمة
EEUU

عنوان
This work aims to confront ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

This work aims to confront principles which are inherent in the so-called Criminal Law of the Enemy with the State, constitutionally created in Brazil through the enactment of the Federal Constitution of 1988 - Democratic and in Law. In this monograph we tried to analize possible deletions of basic human rights such as human dignity, as well as some Brazilian penal laws and the possible application, even implicitly, of the theory preconized by Günther Jakobs
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 24 أفريل 2010 20:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 أفريل 2010 20:34

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
O trabalho confronta. "Em face de" quer dizer "contra", "frente a" (especialmente em termos jurídicos).
Ele está confrontando a Lei com o estado.

22 أفريل 2010 20:49

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Yep!