Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Portugais - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglaisPortugais

Catégorie Site web / Blog / Forum

Titre
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Texte
Proposé par Aquiles
Langue de départ: Polonais

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

Titre
O email DEVE estar correcto!
Traduction
Portugais

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Portugais

O email DEVE estar correcto! - Porque é indispensável para a confirmação do processo de registo!
Dernière édition ou validation par Sweet Dreams - 23 Janvier 2008 17:20





Derniers messages

Auteur
Message

23 Janvier 2008 16:21

Angelus
Nombre de messages: 1227
Sem problemas Sweetie

Podemos trocar por 'indispensável'