Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Bulgara - تمر بنا الأيام تترى، وإنما نساق الى ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaBulgara

Titolo
تمر بنا الأيام تترى، وإنما نساق الى ...
Teksto
Submetigx per radina1970
Font-lingvo: Araba

تمر بنا الأيام تترى، وإنما نساق الى الآجال، والعين تنظر
فلا عائد ذاك الشباب الذي مضى..... ولا زائل هذا المشيب
Rimarkoj pri la traduko
Мисля, че може би е цитат от Корана, но си нямам никаква идея. Моля арабоговорящите за помощ

Titolo
Отминават ни трупащите се дни, но ние гоним...
Traduko
Bulgara

Tradukita per Grimoire
Cel-lingvo: Bulgara

Отминават ни трупащите се дни, ала ние гоним промеждутъците, окото се взира, но няма да се върне този младеж, който си е отишъл... А този посивял [старец] все още е
Rimarkoj pri la traduko
Това не е цитат от корана. Потърсих го в интернет и го открих в един текст за Рамадан, където продължава с още една дума: المكَدر което значи "безрадостен" Та в този текст за Рамадана, това пасажче е въведено с "поетът каза". Сега, кой е този поет...

Това с "промеждутъците" звучи доста зле и не е особено поетично. ЗНачението на думата آجال, доколкото знам е"промеждутъци", "периоди от време". Вероятно става дума за някакви отминали времена. Дано все пак ти е от помощ този превод.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 6 Aprilo 2010 09:36