Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



23Traduzione - Inglese-Francese - All the same..

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseAraboUnghereseFranceseGrecoCoreanoCinese semplificatoSlovaccoItalianoSpagnoloBulgaroDaneseTurcoSvedeseOlandeseRumenoBretoneCroatoGiapponeseEsperantoFinlandeseCatalanoPortoghese brasilianoUcrainoCinesePortogheseLatinoTedescoRussoCecoPolaccoSerboBosniacoEstoneEbraicoLituanoCurdoLettoneThailandese

Categoria Pensieri

Titolo
All the same..
Testo
Aggiunto da tristangun
Lingua originale: Inglese

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Titolo
Tout est pareil
Traduzione
Francese

Tradotto da tristangun
Lingua di destinazione: Francese

Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 31 Agosto 2007 17:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Settembre 2007 05:57

petsimeo
Numero di messaggi: 23
Вярно или не
Черно или бялол
Когато затворя очи
всичко е еднакво.

2 Settembre 2007 09:56

marhaban
Numero di messaggi: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition

2 Settembre 2007 10:57

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.