Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



23Vertaling - Engels-Frans - All the same..

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischHongaarsFransGrieksKoreaansVereenvoudigd ChineesSlowaaksItaliaansSpaansBulgaarsDeensTurksZweedsNederlandsRoemeensBretonsKroatischJapansEsperantoFinsCatalaansBraziliaans PortugeesOekraïensChinees PortugeesLatijnDuitsRussischTsjechischPoolsServischBosnischEstischHebreeuwsLitouwsKoerdischLetsThai

Categorie Gedachten

Titel
All the same..
Tekst
Opgestuurd door tristangun
Uitgangs-taal: Engels

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Titel
Tout est pareil
Vertaling
Frans

Vertaald door tristangun
Doel-taal: Frans

Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 31 augustus 2007 17:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 september 2007 05:57

petsimeo
Aantal berichten: 23
Вярно или не
Черно или бялол
Когато затворя очи
всичко е еднакво.

2 september 2007 09:56

marhaban
Aantal berichten: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition

2 september 2007 10:57

Francky5591
Aantal berichten: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.