Cucumis - Gratis översättning online
. .



23Översättning - Engelska-Franska - All the same..

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaArabiskaUngerskaFranskaGrekiskaKoreanskaKinesiska (förenklad)SlovakiskaItalienskaSpanskaBulgariskaDanskaTurkiskaSvenskaNederländskaRumänskaBretonskKroatiskaJapanskaEsperantoFinskaKatalanskaBrasiliansk portugisiskaUkrainskaTraditionell kinesiskaPortugisiskaLatinTyskaRyskaTjeckiskaPolskaSerbiskaBosniskaEstniskaHebreiskaLitauiskaKurdiskaLettiskaThailändska

Kategori Tankar

Titel
All the same..
Text
Tillagd av tristangun
Källspråk: Engelska

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Titel
Tout est pareil
Översättning
Franska

Översatt av tristangun
Språket som det ska översättas till: Franska

Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 31 Augusti 2007 17:24





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 September 2007 05:57

petsimeo
Antal inlägg: 23
Вярно или не
Черно или бялол
Когато затворя очи
всичко е еднакво.

2 September 2007 09:56

marhaban
Antal inlägg: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition

2 September 2007 10:57

Francky5591
Antal inlägg: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.