Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



23翻訳 - 英語 -フランス語 - All the same..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語ハンガリー語フランス語ギリシャ語韓国語中国語簡体字スロバキア語イタリア語スペイン語ブルガリア語デンマーク語トルコ語スウェーデン語オランダ語ルーマニア語ブルトン語クロアチア語日本語エスペラントフィンランド語カタロニア語ブラジルのポルトガル語ウクライナ語中国語ポルトガル語ラテン語ドイツ語ロシア語チェコ語ポーランド語セルビア語ボスニア語エストニア語ヘブライ語リトアニア語クルド語ラトビア語タイ語

カテゴリ 思考

タイトル
All the same..
テキスト
tristangun様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

タイトル
Tout est pareil
翻訳
フランス語

tristangun様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 8月 31日 17:24





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 1日 05:57

petsimeo
投稿数: 23
Вярно или не
Черно или бялол
Когато затворя очи
всичко е еднакво.

2007年 9月 2日 09:56

marhaban
投稿数: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition

2007年 9月 2日 10:57

Francky5591
投稿数: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.