Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -يونانيّ - Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإيطاليّ رومانييونانيّ انجليزي

عنوان
Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
نص
إقترحت من طرف ΘΩΜΑΣ
لغة مصدر: إيطاليّ ترجمت من طرف Nadia

Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
ملاحظات حول الترجمة
Se nega è usado no sentido de mulher, querida, amiga o algo assim se pode traduzir como "donna" ou "bella" ou "amica"

عنوان
Γειά σου. Ν. είσαι ερωτευμένη φιλενάδα, χεχε! Φιλιά, καλή Κυριακή και καλή εβδομάδα
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف bouboukaki
لغة الهدف: يونانيّ

Γειά σου. Ν. είσαι ερωτευμένη κοπελιά, χεχε! Φιλιά, καλή Κυριακή και καλή εβδομάδα
آخر تصديق أو تحرير من طرف User10 - 13 تشرين الاول 2009 13:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 تموز 2009 15:43

Trismegistus
عدد الرسائل: 41
"Μια αγκαλιά" λέει το πρωτότυπο και η ιταλική μετάφραση, ωστόσο ίσως να μην ακούγεται καλά στα Ελληνικά, οπότε καλά είναι και τα φιλιά
Επίσης, για να είμαστε πιο κοντά, θα μπορούσαμε να πούμε "κοπελιά" αντί για "φιλενάδα"

27 تموز 2009 11:41

gat.gianna
عدد الرسائل: 1
γεια σου.Ν.εισαι ερωτευμενη γυναικα χεχε!!!μια αγκαλια,καλη κυριακη και καλη εβδομαδα!

27 تموز 2009 11:44

bouboukaki
عدد الرسائل: 93
το donna σημαίνει γυναίκα μεν, η σύνταξη όμως δεν επιτρέπει να το μεταφράσουμε έτσι εδώ...διαφορετικά θα έλεγε una donna innamorata.