Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά - End-the-file

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΒουλγαρικάΣουηδικάΤουρκικάΙταλικάΡουμανικάΑλβανικάΑραβικάΕβραϊκάΓερμανικάΙσπανικάΠορτογαλικάΙαπωνέζικαΡωσικάΚαταλανικάΟλλανδικάΚινέζικα απλοποιημέναΠολωνικάΕσπεράντοΚροάτικαΕλληνικάΣερβικάΔανέζικαΦινλανδικάΚινέζικαΤσέχικαΟυγγρικάΝορβηγικάΚορεάτικαΣλοβακικάΠερσική γλώσσαΛιθουανικάΚουρδικάΑφρικάανΣλοβενικάΤαϊλανδέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΙρλανδικάΚλίνγκονΝεπαλικάΝεβάριΟυρντούΒιετναμέζικα

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
End-the-file
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

End of the file

τίτλος
Fim do ficheiro
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από Lele
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Fim do ficheiro
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 10 Νοέμβριος 2005 23:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Νοέμβριος 2005 22:57

joner
Αριθμός μηνυμάτων: 135
(1) The word EXTREMIDADE could mean both BEGIN and END of FILE, hence FIM is more appropriate. A palavra EXTREMIDADE pode significar tanto o início quanto o fim.
(2) The word FILE should be translated to ARQUIVO or FICHEIRO (Brazil/Portugal).

Fim de arquivo
ou
Fim do ficheiro