Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - türkiye ye gelin

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικάΑγγλικάΠορτογαλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
türkiye ye gelin
Κείμενο
Υποβλήθηκε από edasengul
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

tokio hotel sizi çok seviyoruz..lütfen türkiye'ye gelin..sizi bekliyoruz

τίτλος
come to Turkey
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Tokio Hotel, we love you very much, Please come to Turkey. We are waiting for you.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 3 Απρίλιος 2008 05:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Απρίλιος 2008 17:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi merdogan,
It seems to me that we have a kind of slogan here.
The flyer of a hotel or something like that.

I think instead of :
"Tokia Hotel, we love you very much, ..."

It should read:
"Tokia Hotel loves you very much,.."

What do you think?

2 Απρίλιος 2008 17:20

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Lilian,
"Tokio Hotel" is the name of a musical group
listen

2 Απρίλιος 2008 17:50

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Wow, I guess I'm getting old...I didn't know them (and they're great!).

Thanks miss.

has consumed all my spare time. Maybe I should listen to more music from now on!


2 Απρίλιος 2008 17:50

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
So, merdogan...forget what I said above. OK?

2 Απρίλιος 2008 17:57

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Merdogan wrote twice "Tokia".
It's "Tokio".

2 Απρίλιος 2008 18:33

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
thanks...

2 Απρίλιος 2008 19:21

edasengul
Αριθμός μηνυμάτων: 3
hello!!ı love tokio hotel..and you? pls...add me edasengull@hotmail.com

2 Απρίλιος 2008 23:16

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
BILL MARRY ME!!!!

lol, you should have seen (and heard!) all the screaming girls when they gave a concert here in Belgium