Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - türkiye ye gelin

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語英語 ポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
türkiye ye gelin
テキスト
edasengul様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

tokio hotel sizi çok seviyoruz..lütfen türkiye'ye gelin..sizi bekliyoruz

タイトル
come to Turkey
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Tokio Hotel, we love you very much, Please come to Turkey. We are waiting for you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 3日 05:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 2日 17:09

lilian canale
投稿数: 14972
Hi merdogan,
It seems to me that we have a kind of slogan here.
The flyer of a hotel or something like that.

I think instead of :
"Tokia Hotel, we love you very much, ..."

It should read:
"Tokia Hotel loves you very much,.."

What do you think?

2008年 4月 2日 17:20

turkishmiss
投稿数: 2132
Lilian,
"Tokio Hotel" is the name of a musical group
listen

2008年 4月 2日 17:50

lilian canale
投稿数: 14972
Wow, I guess I'm getting old...I didn't know them (and they're great!).

Thanks miss.

has consumed all my spare time. Maybe I should listen to more music from now on!


2008年 4月 2日 17:50

lilian canale
投稿数: 14972
So, merdogan...forget what I said above. OK?

2008年 4月 2日 17:57

casper tavernello
投稿数: 5057
Merdogan wrote twice "Tokia".
It's "Tokio".

2008年 4月 2日 18:33

merdogan
投稿数: 3769
thanks...

2008年 4月 2日 19:21

edasengul
投稿数: 3
hello!!ı love tokio hotel..and you? pls...add me edasengull@hotmail.com

2008年 4月 2日 23:16

Urunghai
投稿数: 464
BILL MARRY ME!!!!

lol, you should have seen (and heard!) all the screaming girls when they gave a concert here in Belgium