Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-스페인어 - C'est toujours mieux ......

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어프랑스어영어스페인어

분류

제목
C'est toujours mieux ......
본문
Minny에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 gamine에 의해서 번역되어짐

C'est toujours mieux
d'être seule sans compagnie,
que d'être seuls à deux.

Un rire
prolonge la vie
L'amour la rend éternelle.

Ne crois pas tout ce que tu vois. Il n'est pas certain que tu vois tout.
이 번역물에 관한 주의사항
"d'être seul" si masculin.

제목
Siempre es mejor...
번역
스페인어

mireia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Siempre es mejor
estar solo sin compañía,
que estar solo en pareja.

La risa
prolonga la vida
El amor la hace eterna.

No creas en todo aquello que ves. No es cierto que lo veas todo.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 31일 22:08