Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Better poverty without care, than riches with.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Literature

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Better poverty without care, than riches with.
हरफ
serbaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Better poverty without care, than riches with.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A FIR-TREE said boastingly to the Bramble, "You are useful for nothing at all; while I am everywhere used for roofs and houses." The Bramble answered: 'You poor creature, if you would only call to mind the axes and saws which are about to hew you down, you would have reason to wish that you had grown up a Bramble, not a Fir-Tree."

Better poverty without care, than riches with.

शीर्षक
Dertsiz fakirlik, zenginlikten iyidir.
अनुबाद
तुर्केली

whiteeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Dertsiz fakirlik, dertli zenginlikten iyidir.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
dertsiz yerine başka ne kullanılabilir bilmiyorum..
Validated by serba - 2008年 जुलाई 31日 08:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 29日 18:01

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
"dertli zenginlik" olmali
inglizcede 'with'