Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - amo ser ruiva!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسوییونانیانگلیسی

عنوان
amo ser ruiva!
متن
27 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

amo ser ruiva!
ملاحظاتی درباره ترجمه
eu amo minha familia!

عنوان
I love being red-haired!
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I love being red-haired!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 25 می 2008 05:19





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 می 2008 14:44

goncin
تعداد پیامها: 3706
Well, I used to know that "ruiva" was translated as "redhead"...

23 می 2008 14:57

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
redhead, ginger, red-haired,
are all correct.

See? We learn something new everyday.


23 می 2008 18:56

pirulito
تعداد پیامها: 1180
I love being ginger.

23 می 2008 23:50

ollka
تعداد پیامها: 149
Here, Lilian, I think I need to understand this.
You make a translation and then you are obviously the expert who has to accept it, and naturally (one should hope) you are sure that you've translated it correctly - yet you set up a poll claiming you don't understand the original? What's up with that, pray tell? Should others do that too before accepting their own translations?
Sorry, all puzzled.

24 می 2008 05:23

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Ollka,

Don't be so puzzled!
Yes, when we do a translation into a language we are to evaluate, we set a poll in order to get the other users' support on that validation. This gives the others the chance of correcting our work if needed. We are experts, but we can fail now and then.
When we validate our own work this way, with overwhelming positive votes, no doubts will be raised about it being correct.
This is my opinion and the way I like to do things, but we are not "required" to do so. It's just a matter of choice.
Thanks for asking, I guess it may look weird saying that "I don't understand the source language" once we have translated it, but that's just the denomination of the device.

24 می 2008 03:06

ollka
تعداد پیامها: 149
Gotcha. Less puzzled. Thankful. You clever.
*cave person retreats back into all-nighter work cave*