Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-فرانسوی - Nie uciekaj

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیانگلیسیفرانسوی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Nie uciekaj
متن
Aneta B. پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Nie uciekaj

nie odchodź Przyjaciółko
jestem
nie uciekaj
komuś naprawdę zależy
a ty tak nieładnie
nie wierzysz

patrzÄ™
jak zamykasz siebie
by powiedzieć światu
że stracił sens
zamykasz i płaczesz
bo nie potrafisz inaczej
choć ja jestem

powiedz mi Przyjaciółko
gdzie cię szukać
powiedz
jak cię wołać
by przekrzyczeć
to co w tobie
krzyczy
ملاحظاتی درباره ترجمه
British English

عنوان
Ne t'échappe pas
ترجمه
فرانسوی

steffy 1 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Ne t'échappe pas

Ne pars pas, amie
Je suis là
Ne pars pas !
Quelqu'un prend vraiment soin de toi
Mais tu ne le crois pas
Mauvaise fille


Je te vois
te renfermer
Dire au monde entier
qu'il a perdu son sens
Tu te renfermes et pleures
Parce que tu ne peux pas le faire d'une autre façon
En tout cas je suis là


Dis-moi, amie
Où suis-je pour te chercher
Dis-moi
Comment t'appeler
Pour crier tout bas
ce qui crie en toi.

ملاحظاتی درباره ترجمه
Je ne suis pas sûre pour la ponctuation, étant écrit sous forme de poème.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 23 آگوست 2013 00:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 آگوست 2013 00:06

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Steffy, à la ligne 12, petite faute de grammaire à corriger :

tu te renferme => tu te renfermes
et pleure => et pleures

Sinon bonne traduction, très sobre.

Évalué d'après la version anglaise

23 آگوست 2013 00:07

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
PS : corrigé et validé

23 آگوست 2013 00:18

steffy 1
تعداد پیامها: 24
Merci ! OOOOOps les erreurs !

23 آگوست 2013 09:45

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thank you for the translation, guys.

23 آگوست 2013 12:00

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
You're welcome Aneta!