Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - A study

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійськаФранцузька

Заголовок
A study
Текст
Публікацію зроблено vaiteani
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено tarinoidenkertoja

The lecture of many volumes and of all kinds of writers, has something doubtful and unstable: you ought to spend time and be nourished by confirmed talents, if you want to extract (learn) from them something which will remain close to your soul.

Заголовок
Une étude
Переклад
Французька

Переклад зроблено Okal
Мова, якою перекладати: Французька

Une étude qui traite de nombreuses oeuvres dans beaucoup de domaines et faites par toutes sortes d'auteurs ne transmet que quelque chose d'instable et de médiocre: il est mieux de s'attarder sur des auteurs confirmés et de s'en nourrir, si le but est d'apprendre quelque chose qui restera gravé dans l'âme avec certitude.
Затверджено Francky5591 - 30 Січня 2008 22:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Січня 2008 13:04

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Cf. Sénèque, Lettres à Lucilius, 2,2.