Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - A study

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglaisFrançais

Titre
A study
Texte
Proposé par vaiteani
Langue de départ: Anglais Traduit par tarinoidenkertoja

The lecture of many volumes and of all kinds of writers, has something doubtful and unstable: you ought to spend time and be nourished by confirmed talents, if you want to extract (learn) from them something which will remain close to your soul.

Titre
Une étude
Traduction
Français

Traduit par Okal
Langue d'arrivée: Français

Une étude qui traite de nombreuses oeuvres dans beaucoup de domaines et faites par toutes sortes d'auteurs ne transmet que quelque chose d'instable et de médiocre: il est mieux de s'attarder sur des auteurs confirmés et de s'en nourrir, si le but est d'apprendre quelque chose qui restera gravé dans l'âme avec certitude.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 30 Janvier 2008 22:25





Derniers messages

Auteur
Message

30 Janvier 2008 13:04

pirulito
Nombre de messages: 1180
Cf. Sénèque, Lettres à Lucilius, 2,2.