Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Давньоєврейська - hear the music before the song is over

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаДавньоєврейська

Категорія Поезія - Щоденне життя

Заголовок
hear the music before the song is over
Текст
Публікацію зроблено mmss
Мова оригіналу: Англійська

hear the music before the song is over

Заголовок
הקשב למוסיקה לפני שהשיר ייגמר
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено dramati
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

הקשב למוסיקה לפני שהשיר ייגמר
Затверджено milkman - 31 Березня 2008 20:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Лютого 2008 14:19

jloibman2
Кількість повідомлень: 11
it´s: תשמע את המוזיקה לפני שהשיר נגמר

23 Лютого 2008 23:00

liron83
Кількість повідомлень: 1
התרגום לא מדויק - צריך להיות במשמעות ספציפית ולא כללית. התרגום הנכון הוא: "שמע/י את המוסיקה לפני שהשיר יגמר".

24 Лютого 2008 07:34

dramati
Кількість повідомлень: 972
יגמר is will finish or will be over.
נגצר is finished or over

5 Березня 2008 13:52

annag2209
Кількість повідомлень: 1
תקשיב למוסיקה,לפני שהשיר נגמר

13 Березня 2008 19:53

milkman
Кількість повідомлень: 773
mmss, can you please give us the context of the phrase so we can give you a good translation?
Is that a specific direction for a specific person or is it a general saying (something like "it's better to hear the music...."?
MM