Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 中国語簡体字-セルビア語 - 征婚!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 中国語簡体字セルビア語クロアチア語英語 ブラジルのポルトガル語フランス語スペイン語フィンランド語チェコ語ハンガリー語イタリア語ポルトガル語エスペラントオランダ語ギリシャ語ルーマニア語カタロニア語デンマーク語ドイツ語ヘブライ語ブルガリア語トルコ語日本語ポーランド語中国語ウクライナ語ロシア語マケドニア語ボスニア語アルバニア語アラビア語スウェーデン語ノルウェー語スロバキア語韓国語ブルトン語ラテン語フリジア語フェロー語エストニア語クリンゴン語ラトビア語タガログ語インドネシア語アイスランド語リトアニア語ペルシア語アフリカーンス語アイルランド語モンゴル語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
征婚!
テキスト
pluiepoco様が投稿しました
原稿の言語: 中国語簡体字

征婚!
本人,男性,1982年生,目前在上海,想找一老婆,地区不限。

タイトル
Tražim ženu!
翻訳
セルビア語

Cinderella様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Tražim ženu!
Pluiepoco, muškarac, rođen 1982, živi u Šangaju, traži ženu radi braka, bez geografskih ograničenja.
翻訳についてのコメント
Translation of Pluiepoco's english version.
最終承認・編集者 Cinderella - 2007年 5月 1日 12:11





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 4月 30日 15:45

nava91
投稿数: 1268
In the translation's field misses the "征婚" (Tražim ženu!)

2007年 4月 30日 16:01

apple
投稿数: 972
??????????????????????????????????????????????????

2007年 4月 30日 16:02

nava91
投稿数: 1268
apple, sii più elastica

2007年 4月 30日 17:13

Maski
投稿数: 326
Nava, that's cause we translated from English, which was done also by Pluiepoco, and which doesn't use the second "征婚" ... i'll fix mine, i'm sure Cinderella will fix hers as well later.

2007年 5月 1日 00:44

pluiepoco
投稿数: 1263
Thank you all!

I have added the title translation into the body.

2007年 5月 1日 12:12

Cinderella
投稿数: 773
Thanks Maski!