Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Danų - Dragă D-ra/D-na Hansen

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųDanų

Pavadinimas
Dragă D-ra/D-na Hansen
Tekstas
Pateikta christa Hansen
Originalo kalba: Rumunų

Dragă D-ră/D-nă Hansen,

Notă: Acesta este un mesaj automat generat de sistem. Vă rugăm nu răspundeţi, cererea dumneavoastră nu va primi raspuns.

Stimată D-ră/D-nă Hansen,

Vă mulţumim că aţi achiziţionat biletele. Veţi găsi informaţiile achiziţiei mai jos.

Pavadinimas
Kære fr. / fru Hansen
Vertimas
Danų

Išvertė Bamsa
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Kære fr. / fru Hansen,

Note: Dette er en automatisk besked sendt af systemet. Besvar venligst ikke, Deres anmodning bliver ikke besvaret.

Ærede fr. / fru Hansen,

Vi takker for billetkøbet. Du finder information om erhvervelse nedenfor.
Pastabos apie vertimą
Bridge from Iepurica:

Dear Ms. / Mrs. Hansen,

Note: This is a message generated automatically by the system. Please do not answer, your request will be not answered.

Honoured Ms. / Mrs. Hansen

We thank you for ticket buying. You will find the acquisition's information below.
Validated by gamine - 27 balandis 2010 12:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 balandis 2010 01:10

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hej igen.

"sendt" og ikke "sent".

"Besvar Venligst ikke, din anmodning bliver ikke besvaret.>>>>>>>>>

"Besvar venligst" , mener ikke at vi behøver et stort V."

"Deres anmodning" eftersom det ender med ærede, vil jeg mene, at vi skal bruge det høflige "Deres".

Og nu venter jeg på din mening.



27 balandis 2010 01:32

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hej Lene

Det skal selvfølgeligt være "sendt" så jeg retter..

Og du har også ret i at det ikke skal være et stort "V" i "venligst" så her retter jeg også..

Endvidere er jeg enig i at det skal være "Deres" da det er tale om en høflig besked


27 balandis 2010 12:49

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Godkendt.

27 balandis 2010 13:21

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524