Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Cseh - Yet another administrative message for request removal

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSzerbSvédNorvégPortugálOlaszFranciaSpanyolMagyarTörökArabHollandDánJapánLengyelHéberRománBulgárGörögHorvátOroszFinnNémetAlbánLeegyszerüsített kínaiCsehSzlovákLitvánÉszt

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Yet another administrative message for request removal
Szöveg
Ajànlo goncin
Nyelvröl forditàs: Angol

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Magyaràzat a forditàshoz
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Cim
Ještě jeden administrativní vzkaz týkající se odstranění dotazu
Fordítás
Cseh

Forditva m.o.n.i.k àltal
Forditando nyelve: Cseh

Vaše žádost o překlad byla odstraněna z důvodu porušení pravidla (pravidel) uvedených níže, se kterými jste souhlasil/a, když jste vyplnil/a text na [link=t_b_][b] příslušné stránce [/b][/link]:


XXXX

S pozdravem,
Validated by IC - 2 Március 2008 14:56