Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Spanyol - Yet another administrative message for request removal

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSzerbSvédNorvégPortugálOlaszFranciaSpanyolMagyarTörökArabHollandDánJapánLengyelHéberRománBulgárGörögHorvátOroszFinnNémetAlbánLeegyszerüsített kínaiCsehSzlovákLitvánÉszt

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Yet another administrative message for request removal
Szöveg
Ajànlo goncin
Nyelvröl forditàs: Angol

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Magyaràzat a forditàshoz
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Cim
Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
Fordítás
Spanyol

Forditva mireia àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en [link=t_b_][b]página indicada[/b][/link]:

XXXX

Saludos,

Validated by lilian canale - 24 Március 2008 01:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Január 2008 14:14

goncin
Hozzászólások száma: 3706
guilão,

"Proper page" remained untranslated...

CC: guilon

3 Január 2008 14:16

mireia
Hozzászólások száma: 108
Proper page = la siguiente página
I forgot to edit it, sorry!

3 Január 2008 14:32

goncin
Hozzászólások száma: 3706
mireia,

No "la siguiente página", pero "la página apropiada" u otra cosa del mismo género.

3 Január 2008 14:42

guilon
Hozzászólások száma: 1549
OK, done, I thought it wasn't to be translated because it was html syntax, even though you had asked to. My mistake.

3 Január 2008 14:46

mireia
Hozzászólások száma: 108
I thought it didn't have to be translated too