Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Angol - Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia
Forditando szöveg
Ajànlo
WagnerCuei
Nyelvröl forditàs: Angol
1. Download
2. Unpack- password: tibia
3. Launch Keylogger maker.
4. Write mail and generate.
5. Send keylogger to someone
6. Passwords will come to your mail
Edited by
goncin
- 10 Január 2008 10:24
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
10 Január 2008 00:36
thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Looks like the same english and polish phrases...
Am I right?
10 Január 2008 00:43
WagnerCuei
Hozzászólások száma: 1
I want a translation for mine test please
10 Január 2008 02:52
Lucila
Hozzászólások száma: 105
translation of the english part or poloni?
10 Január 2008 03:11
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
They must be separated or the Polish one be deleted (as they are both the same thing).