Fordítás - Francia-Angol - Aide au format PDFVàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Web-oldal / Blog / Fórum | | | Nyelvröl forditàs: Francia
Aide au format PDF | | Il s'agit d'une aide qui est fournie au format PDF
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Forditando nyelve: Angol
Help in PDF format |
|
Validated by cucumis - 10 Február 2008 10:47
Legutolsó üzenet | | | | | 9 Február 2008 19:30 | | | Shouldn't it be "Help for the PDF format" | | | 9 Február 2008 23:30 | | LinakHozzászólások száma: 48 | Help in PDF format (as translated from Spanish) | | | 9 Február 2008 23:41 | | | It would be better to say "Help in PDF format." | | | 9 Február 2008 23:45 | | NegoHozzászólások száma: 66 | I think it's help in PDF format | | | 10 Február 2008 00:26 | | | I agree with the last three comments (above) | | | 10 Február 2008 00:28 | | | | | | 10 Február 2008 00:54 | | | | | | 10 Február 2008 01:37 | | LucilaHozzászólások száma: 105 | It's not "for the" ... It's "in" PDF format. | | | 10 Február 2008 04:06 | | | Help in PDF format.
It's not a help for explaining the format PDF! - misinterpretation. | | | 10 Február 2008 06:44 | | FreyaHozzászólások száma: 1910 | | | | 10 Február 2008 10:37 | | | I'm not sure because the french comment say that is an help for the pdf and not in pdf... | | | 10 Február 2008 10:46 | | | We had already the discussion in the previous translations by lilian, it's "Help IN pdf format". I've edited and accepted it. Bye |
|
|