Fordítás - Arab-Olasz - العود القماريVàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Szó - Tudomàny Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | العود القماري | | Nyelvröl forditàs: Arab
العود القماري | | it should be a type of wood |
|
| | | Forditando nyelve: Olasz
Kumari | | Nome sanscrito dell'aloe vera. |
|
Validated by ali84 - 17 Május 2008 13:57
Legutolsó üzenet | | | | | 16 Május 2008 15:02 | | ali84Hozzászólások száma: 427 | Diego, ho fatto una ricerca su internet e non ho trovato nessun risultato per "Incenso Kumariano", probabilmente in italiano ha un altro nome.. metto la traduzione ai voti, vediamo se qualcuno lo sa | | | 16 Május 2008 16:57 | | | forse come "kumari" qualcosa esiste. | | | 16 Május 2008 17:13 | | ali84Hozzászólások száma: 427 | Niente neanche con Kumari.. Che comunque è una dea bambina, magari questo tipo di incenso è quello che si usa per celebrarla. | | | 16 Május 2008 17:16 | | | Guarda qui: link
che sia un altro nome dell'aloe? | | | 17 Május 2008 10:28 | | zizzaHozzászólások száma: 96 | Sono d'accordo con shamy...dovrebbe essere il profumo...con la Kumari si fanno anche incensi
http://www.antica-erboristeria.com/prodotto.asp?prod_id=51-196-1017 | | | 17 Május 2008 13:35 | | ali84Hozzászólások száma: 427 | Ottimo lavoro Shamy
a questo punto metterei come traduzione solo "Kumari", e nelle note "nome sanscrito dell'aloe vera".. siete d'accordo? | | | 17 Május 2008 13:49 | | | D'accordo con te, ali | | | 21 Május 2008 23:40 | | | grazie a tutti per il vostro aiuto!
dal testo credo che abbiate ragione,dev'essere un tipo di incenso.grazie mille!!! |
|
|