Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Latin nyelv - Dont take live so seriously, it is not permanent.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Tàrsadalom / Emberek / Politika
Cim
Dont take live so seriously, it is not permanent.
Szöveg
Ajànlo
dpalm
Nyelvröl forditàs: Angol
Dont take live so seriously, it is not permanent.
Magyaràzat a forditàshoz
tale til hankøn
<edit> "seriusly" with "seriously"</edit> (07/28/francky)
Cim
vita non est continua
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
jufie20
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Nolite accipere vitam toto animo, vita non est continua
Magyaràzat a forditàshoz
Toto animo sum = Abl. qualitatis
Validated by
jufie20
- 15 Október 2008 18:26