Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Szerb-Francia - 1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbFrancia

Témakör Esszé (tanulmàny) - Gyerekek es tizevesek

Cim
1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju...
Szöveg
Ajànlo ja i ti
Nyelvröl forditàs: Szerb

1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju koja beše nešto veća nego drugih noći kada bih je gledao..
2.odlucujem da se stvarno vratim crtanju
3.pokušavam naslikati malog princa i njegovu ružu u najboljem obliku...uspijeva mi nakon 8 dana
4.sastajem se sa dječakom koji je zelio da mu nacrtam malog princa. Ispunjavam mu to
Magyaràzat a forditàshoz
treba mi prevod sa upotrebom pravilnih vremena a da tekst ne izgubi znacenje

Cim
1. En écoutant les étoiles, j' ai aperçu la plu
Fordítás
Francia

Forditva anazoe àltal
Forditando nyelve: Francia

1. En écoutant les étoiles, j'ai aperçu la plus brillante d'entre elles, qui était plus grande que durant les autres nuits où je l'avais observée...
2. J'essaie de me remettre réellement à dessiner.
3. J'essaie de dessiner le Petit Prince et sa rose ... J´y parviens au bout de huit jours.
4. Je retrouve le garçon qui désirait que je lui dessine le Petit Prince. J'exauce son souhait.
Magyaràzat a forditàshoz
Taj roman je napisan na francuskom- zašto radije ne pogledaš original?
Validated by Francky5591 - 11 Május 2010 10:17