Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-フランス語 - 1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語フランス語

カテゴリ エッセイ - 子供とティーネージャー

タイトル
1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju...
テキスト
ja i ti様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju koja beše nešto veća nego drugih noći kada bih je gledao..
2.odlucujem da se stvarno vratim crtanju
3.pokušavam naslikati malog princa i njegovu ružu u najboljem obliku...uspijeva mi nakon 8 dana
4.sastajem se sa dječakom koji je zelio da mu nacrtam malog princa. Ispunjavam mu to
翻訳についてのコメント
treba mi prevod sa upotrebom pravilnih vremena a da tekst ne izgubi znacenje

タイトル
1. En écoutant les étoiles, j' ai aperçu la plu
翻訳
フランス語

anazoe様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

1. En écoutant les étoiles, j'ai aperçu la plus brillante d'entre elles, qui était plus grande que durant les autres nuits où je l'avais observée...
2. J'essaie de me remettre réellement à dessiner.
3. J'essaie de dessiner le Petit Prince et sa rose ... J´y parviens au bout de huit jours.
4. Je retrouve le garçon qui désirait que je lui dessine le Petit Prince. J'exauce son souhait.
翻訳についてのコメント
Taj roman je napisan na francuskom- zašto radije ne pogledaš original?
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 5月 11日 10:17