| |
|
受信ボックス - cucumis約 469 件中 441 - 460 件目 | | | 2009年 1月 13日 13:34 | | LANGUE SOMALÄ°ENNE, SOMALÄ° DÄ°LÄ°
BONJOUR
JE VOUDRAÄ°S QUE VOUS AJOUTEZ LA LANGUE SOMALÄ°ENNE A CUCUMÄ°S QUÄ° EST UNE LANGUE PARLEE A SES PAYS SUÄ°VANTE : DJÄ°BOUTÄ°, SOMALÄ°E, ETHÄ°OPÄ°E ET KENYA.
MERHABA
CİBUTİ, SOMALİA, ETİOPİA VE KENYA ' DA KONUŞULAN BİR DİL OLDUĞU İÇİN SOMALİ DİLİNİ CUCUMİS'E EKLEMEK İSTERİM.
| | 2009年 1月 31日 00:31 | | heelo every body i nead some one help me for learning freanch im in france now so i hope to find some one for this i think freanch very diffecalt thanks for help | | 2009年 2月 9日 15:27 | | Hello jp! I have been meaning to tell you for soooo long about a problem with the greek email notifications about translations requests etc.
The link you need to click in order to view the page doesn't exist in the greek text; you have to scroll down to the english one in order to see it!
Any way to solve it?
Hope you got what i mean!
| | 2009年 2月 23日 15:44 | | salut jp,
si j'ai bien compris, la requête de traduction fut suprimée, mais le thread dans le forum (comme conseillé par "lilian ...." est resté?
si oui, puis-je espérer avoir un retour quelconque, car jusqu'à présent personne ne semble s'intéresser! quid???????? | | 2009年 2月 28日 11:44 | | Thank you jp
I'm very glad to join your team.
Best regards,
Inulek | | 2009年 3月 5日 00:10 | | Everything's fine with with the e-mails now! Nice | | 2009年 3月 5日 00:29 | | Yes, but there are still bugs concerning the stand-by. | | 2009年 10月 27日 14:11 | | não stou conseguindo fazer minha tradução.Como faço eu gostaria de traduzir
Vanda e Wagner amor eterno.. | | 2009年 10月 28日 07:43 | | I'd like to cancel account? | | 2009年 11月 12日 15:31 | | | | 2009年 12月 26日 04:17 | | | | 2010年 1月 29日 14:32 | | ben buraya kayit oldum ama hollandacayi turkceye cevirsinler diye ama ben hic bir sey anlamadim,eger olmuyorsa bu sistem yazdigim an ceviri olmuyorsa bu kayitdimi nasil silebilirim | | 2010年 3月 29日 06:57 | | por favor gostaria de excluir este perfil que é necessario para tal?
grata. | | 2010年 4月 8日 23:56 | | skinned our hearts and skinned our knees | | 2010年 4月 26日 13:00 | | Αυτή είναι λεπτή. Αυτός είναι χοντÏός. Αυτός είναι ψηλός. Αυτή είναι κοντή. Εγώ είμαι ηλικιωμÎνος. Αυτός είναι νÎος. Το αγόÏι είναι νÎο. Ο άντÏας είναι ηλικιωμÎνος. Η γυναίκα είναι ηλικιωμÎνη. Το κοÏίτσι είναι νÎο. Η γυναίκα είναι ψηλή. Το κοÏίτσι είναι κοντό. Î•ÏƒÏ ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ πλοÏσιος. Εγώ είμαι φτωχός. | | 2010年 5月 22日 03:40 | | Olá, quero saber como faço para traduzir um Diálogo em hindi e em panjabi. copiando o diálogo e colando, mas onde eu colo, não entendi a forma de tradução que voces usam..
obrigada. | | 2010年 5月 22日 03:42 | | só corregindo, traduzir hindi e panjbi para o portugues Brasileiro. | | 2010年 9月 13日 21:07 | | ciao, vorrei sapere come cancellare o rendere anonime le mie traduzioni, perchè digitando il mio nome e cognome su google esce tutto. puoi aiutarmi? ciao grazie | | 2011年 6月 6日 22:08 | | | | 2012年 1月 9日 20:43 | | can I be your friend |
|
| |
|