Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - je suis très content d'avoir fait ta connaissance...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSerbia

Otsikko
je suis très content d'avoir fait ta connaissance...
Teksti
Lähettäjä brichel06
Alkuperäinen kieli: Ranska

je suis très content d'avoir fait ta connaissance ,tu es très gentille et charmante !
à bientôt

Otsikko
Veoma sam srećan
Käännös
Serbia

Kääntäjä Maliiika
Kohdekieli: Serbia

Veoma sam srećan što sam te upoznao. Vrlo si ljubazna i šarmantna. Vidimo se
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 5 Helmikuu 2008 08:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Helmikuu 2008 00:17

grafikus
Viestien lukumäärä: 31
Vrlo sam sretan sto sam te upoznao. Vrlo si ljubazna i sarmantna. Vidimo se

5 Helmikuu 2008 08:14

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Hvala Grafikus!

Maliiiiika ovo nije prvi put da te opominjem, molim te povedi računa o prevodu.

Pozdrav!