Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - feyza

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Puhekielinen - Koulutus

Otsikko
feyza
Teksti
Lähettäjä belowed
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bunlardan ilki romantikliğiyle nam salmış Cloe. Bratz dergisinde güzellik editörlüğü yapıyor. Sarı saçlı ve mavi gözlü bu bebek, yardımseverliği ve iyi kalpliliğiyle dikkat çekiyor ve bu yüzden de "Melek" lakabıyla çağrılıyor.

Otsikko
feyza
Käännös
Englanti

Kääntäjä silkworm16
Kohdekieli: Englanti

The first of them is Cloe who is famous for her romanticism. She works as the editor of Bratz magazine. This blonde haired and blue eyed doll stands out for her helpfulness and tenderness and that’s why she is called “the angel”.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Huhtikuu 2008 20:11