Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



58Käännös - Ranska-Englanti - La voiture à air comprimé : 0 pollution!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiRomaniaBrasilianportugaliKiina (yksinkertaistettu)TurkkiEspanjaSaksaHollantiItalia

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
La voiture à air comprimé : 0 pollution!
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska

La voiture à Air Comprimé est donc un véhicule économique à l'entretien simple et peu coûteux, grâce notamment à la température modérée de fonctionnement du moteur : une vidange tous les 50.000 km avec de l'huile alimentaire (ce qui évite de recycler les huiles). Un véhicule sûr, sécurisé (pas de carburant inflammable, pas de risque d'explosion) et un véhicule 100% écolo qui n'utilise, pour circuler, que l'air que nous respirons. Mieux encore, cet air qu'il absorbe est déjà pollué, mais il "filtre" l'air qu'il aspire et le rejette plus propre qu'il n'est entré. Le véhicule donc ne pollue pas, mais dépollue.
Huomioita käännöksestä
Source : http://www.aci-multimedia.net/bio/voiture_air_comprime.htm

Otsikko
The compressed air motor car
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

The compressed air motor car is, therefore an inexpensive vehicle of simple maintenance and a low cost, thanks mainly to the moderate temperature at which the motor works: oil change every 50.000 km using vegetable oil (avoiding recycling). A reliable vehicle, safe (no inflammable substances, no risk of explosion) and a 100% ecologic vehicle which uses only the air we breathe to run. Better yet, it "filters" the already polluted air it absorbs and delivers it back cleaner than when it entered. The vehicle thus, does not pollute, but rids of pollution.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Kesäkuu 2008 18:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Kesäkuu 2008 12:08

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
small edit "which uses only ..."