Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



58ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - La voiture à air comprimé : 0 pollution!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیرومانیاییپرتغالی برزیلچینی ساده شدهترکیاسپانیولیآلمانیهلندیایتالیایی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
La voiture à air comprimé : 0 pollution!
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

La voiture à Air Comprimé est donc un véhicule économique à l'entretien simple et peu coûteux, grâce notamment à la température modérée de fonctionnement du moteur : une vidange tous les 50.000 km avec de l'huile alimentaire (ce qui évite de recycler les huiles). Un véhicule sûr, sécurisé (pas de carburant inflammable, pas de risque d'explosion) et un véhicule 100% écolo qui n'utilise, pour circuler, que l'air que nous respirons. Mieux encore, cet air qu'il absorbe est déjà pollué, mais il "filtre" l'air qu'il aspire et le rejette plus propre qu'il n'est entré. Le véhicule donc ne pollue pas, mais dépollue.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Source : http://www.aci-multimedia.net/bio/voiture_air_comprime.htm

عنوان
The compressed air motor car
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The compressed air motor car is, therefore an inexpensive vehicle of simple maintenance and a low cost, thanks mainly to the moderate temperature at which the motor works: oil change every 50.000 km using vegetable oil (avoiding recycling). A reliable vehicle, safe (no inflammable substances, no risk of explosion) and a 100% ecologic vehicle which uses only the air we breathe to run. Better yet, it "filters" the already polluted air it absorbs and delivers it back cleaner than when it entered. The vehicle thus, does not pollute, but rids of pollution.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 11 ژوئن 2008 18:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 ژوئن 2008 12:08

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
small edit "which uses only ..."