Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - m Ben,Türkiye'den mesaj atıyorum. Sorum ÅŸu:Ben...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Lause - Koulutus

Otsikko
m Ben,Türkiye'den mesaj atıyorum. Sorum şu:Ben...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä fezail4
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba
Ben,Türkiye'den mesaj atıyorum.
Sorum şu:Ben uzaktan eğitimle üniversitenizden lisans eğitimi almak istiyorum.Acaba Distance Learning hakkında bilgi alabilirmiyim.Türkiye'denken bu uzaktan eğitime katılabilirmiyim.
Huomioita käännöksestä
acil
13 Joulukuu 2008 11:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Joulukuu 2008 12:04

goccia
Viestien lukumäärä: 2
Hello,
I'm sending this message from Turkey.
My question:I want to have a undergraduate education from your university by distance education.Shall i have an information about Distance Learning?Can i partecipate this education?