Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Englanti - dă-mi o ÅŸansă să îţi arăt că va fi bine
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
dă-mi o şansă să îţi arăt că va fi bine
Teksti
Lähettäjä
iustin
Alkuperäinen kieli: Romania
dă-mi o şansă să îţi arăt că va fi bine
Huomioita käännöksestä
<edit> with diacritics</edit> (12/28/francky thanks to Freya)
Otsikko
Give me a chance to show you that it will be fine
Käännös
Englanti
Kääntäjä
raaq
Kohdekieli: Englanti
Give me a chance to show you that it will be fine
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 29 Joulukuu 2008 18:13
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Joulukuu 2008 20:33
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Freya, does this text need diacritics?
Thanks a lot!
CC:
Freya
27 Joulukuu 2008 20:36
Freya
Viestien lukumäärä: 1910
yes, it needs
dă-mi o şansă să îţi arăt că va fi bine
27 Joulukuu 2008 20:40
iustin
Viestien lukumäärä: 1
multam de traducere