Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Kreikka - le cÅ“ur a ses raisons que la raison ne ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaKreikka

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
le cœur a ses raisons que la raison ne ...
Teksti
Lähettäjä vassobelgio
Alkuperäinen kieli: Ranska

le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point

Otsikko
Η καρδιά έχει τους λόγους της
Käännös
Kreikka

Kääntäjä glavkos
Kohdekieli: Kreikka

Η καρδιά έχει τους λόγους της που η λογική ποτέ δεν γνωρίζει ....
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 15 Toukokuu 2009 22:27