Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Nous y sommes, Part2

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Otsikko
Nous y sommes, Part2
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska

Nous avons construit la vie meilleure, nous avons jeté nos pesticides à l'eau, nos fumées dans l'air, nous avons conduit trois voitures, nous avons vidé les mines, nous avons mangé des fraises du bout du monde, nous avons voyagé en tous sens, nous avons éclairé les nuits, nous avons chaussé des tennis qui clignotent quand on marche, nous avons grossi, nous avons mouillé le désert, acidifié la pluie, créé des clones, franchement on peut dire qu'on s'est bien amusés.
Huomioita käännöksestä
Ceci est la seconde partie du texte de Fred Vargas intitulé "Nous y sommes".

(Toujours en anglais britannique, merci ;)

Please aknowledge the previous part that was submitted from this text, as well as the other following parts before translating.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 3 Toukokuu 2009 13:57