Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - nadam se da cemo se uskoro videti.ljubim te puno

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRanskaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Lapset ja nuoret

Otsikko
nadam se da cemo se uskoro videti.ljubim te puno
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Serbia

U Španiji je super, more je prelepo, voda je topla, a i vreme nas služi. Želeo bih da saznam nešto više o toj zemlji, ljudima koji tu žive, čime se bave, njihovoj civilizaciji. Španci su vrlo ljubazni i vrlo šarmantni ali želela bih da znaš da stalno mislim na tebe kao i da mi mnogo nedostaješ. Jedva čekam da se vratim da te vidim.

Otsikko
I hope we well see each other soon. I send you many kisses.
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

It's great in Spain, the sea is beautiful, thew water is warm and the weather is fine. I would like to learn something more about that land, the people who live there, what they do, about their civilization. Spaniards are very kind and very charming but I would like you to know that I'm constantly thinking about you and that I miss you a lot. I can hardly wait to come back to see you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Joulukuu 2009 15:06