Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Puola - Dear Ing. M .... (man) we never received any...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiPuola

Otsikko
Dear Ing. M .... (man) we never received any...
Teksti
Lähettäjä chico latino
Alkuperäinen kieli: Englanti

Dear Ing. M .... (man) we never received any reply, neither the electronic device… or the compensation as you promised. We are therefore compelled to bring the case to the Court and submit it to the Judge of Peace in Italy.
Please evaluate if it is more convenient for you to conclude positively the case with us as you promised or you prefer to bear the legal expenses for a trial in Italy.
Kind regards
Huomioita käännöksestä
the word man shouldn't be translated

Otsikko
Drogi Panie inż. M...
Käännös
Puola

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Puola

Drogi Panie inż. M..., nigdy nie otrzymaliśmy od Pana żadnej odpowiedzi, ani elektronicznego urządzenia...,ani rekompensaty, którą Pan obiecał. W związku z tym jesteśmy zmuszeni wnieść sprawę do Trybunału i przedstawić go Sędziemu Pokoju we Włoszech.
Proszę ocenić, czy bardziej się Panu opłaca pozytywnie zakończyć sprawę z nami, jak Pan obiecał, czy też woli Pan ponieść koszty procesu we Włoszech.
Z poważaniem,
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 24 Tammikuu 2012 11:05