Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Serbia - (Ovo je) moja predivna drugarica.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
(Ovo je) moja predivna drugarica.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
petrag45
Alkuperäinen kieli: Serbia
(Ovo je) moja predivna drugarica.
Huomioita käännöksestä
Edited by maki_sindja.
Before edit:
"moja predivna drugarica"
I found this posting on my facebook page from a friend who I am no longer in touch.
Viimeksi toimittanut
maki_sindja
- 27 Syyskuu 2012 13:36
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Syyskuu 2012 23:37
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
No verb.
We could edit it like this:
"(Ovo je) moja predivna drugarica."
27 Syyskuu 2012 05:15
petrag45
Viestien lukumäärä: 2
Thank you. I'm interested in knowing if this comment is directed towards a friend or a girlfriend.