Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - ti penso e mi manchi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
ti penso e mi manchi
Teksti
Lähettäjä mystery88
Alkuperäinen kieli: Italia

:) Ciao... Come va? Da quando sei andata via non ci siamo più scritte. Spero tu non sia ancora arrabbiata con me. Ti penso sempre. Avevo legato tanto con te e spero che tu non ti sia dimenticata di me. Ti ho fatto girare la mia città perché ho tanto rispetto per te e perché ti volevo davvero bene, e perché volevo conoscerti di più. Mi piacerebbe tanto rivederti.

Otsikko
:)Olá...tudo bem? Desde quando ...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Nadia
Kohdekieli: Brasilianportugali

:)Olá...tudo bem? Desde quando você foi embora não nos escrevemos mais. Espero que não esteja zangada comigo. Penso sempre em você. Tinhamos criado um vínculo legal e espero que não me tenha esquecido. Mostrei pra você minha cidade porque tenho muito respeito por você, porque lhe quero muito bem e porque queria conhecê-la mais. Gostaria muito de revê-la.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Marraskuu 2012 14:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Marraskuu 2012 14:49

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Before edits:

Olá...tudo bom? Desde quando você foi embora não nos escrevemos mais. Espero que você não seja zangada comigo. Penso sempre em você. Tinhamos criado um vínculo legal e espero que você não me tenha esquecido. Mostrei pra você minha cidade porqué tenho muito respeito pra você, porqué te quero muto bem e porqué queria conhecer-te mais. Gostaria muito verte de novo.