Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Makedonia - До вцера најголемо задоволство ми ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: MakedoniaEnglanti

Kategoria Sana

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
До вцера најголемо задоволство ми ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä sullie
Alkuperäinen kieli: Makedonia

До вцера најголемо задоволство ми бесе да и купам несто на Ерин
Не да ја направам незе срекјна
Него јас да се направам стекен
Посто поголемо задоволство ми било да ја направам незе срекјна


Huomioita käännöksestä
<edit> Before edit : "Do vcera najgolemo zadovolstvo mi bese da i kupam nesto na Erin
Ne da ja napravam neze srekjna
Nego jas da se napravam steken
Posto pogolemo zadovolstvo mi bilo da ja napravam neze srekjna"</edit>
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 23 Joulukuu 2012 00:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Joulukuu 2012 22:39

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Please submit your text typed in cyrillic, using this virtual keyboard hereunder :

Macedonian keyboard