Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - Poezija

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Kulttuuri

Otsikko
Poezija
Teksti
Lähettäjä bojan94
Alkuperäinen kieli: Serbia

Zdravo,
interesuje me da li biste želeli da objavite moju zbirku poezije? Ako se slažete, poslaću vam svoj rad.
Ovo nije Å¡ala.
Unapred hvala!
Ja sam vam poslao poruku na srpskom jeziku. Tamo se nalazi i jedna moja pesma.
Huomioita käännöksestä
Radi se o molbi za izdavanje zbirke poezije. Šaljem londonskoj biblioteci, i mora biti precizno i tačno prevedeno.
Britanski akcenat.

Otsikko
Poetry
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

Hello,
I wonder if you would like to publish my book of poetry? If you agree, I'll send you my work.
This is not a joke.
Thank you in advance!
I sent you a message in Serbian. There is also a song of mine.
Huomioita käännöksestä
book - collection
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 3 Helmikuu 2013 12:49