Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Discours de mariage

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiRomania

Kategoria Puhe

Otsikko
Discours de mariage
Teksti
Lähettäjä EdWarner
Alkuperäinen kieli: Ranska

Maintenant que vous voici unis par les liens du mariage, je vous souhaite tout le bonheur possible, pour vous et vos enfants à venir.
Huomioita käännöksestä
Il s'agit pour moi du peu de mots que je pourrais utiliser en roumain lors du mariage de mon frère, qui épouse une jeune femme d'origine roumaine. J'ignore s'il existe des phrases plus conformes aux traditions. Il ne s'agit que du mariage civil en France, le mariage religieux devant se faire en Roumanie plus tard. Je suis prête à accepter toute formule plus adaptée, bien sûr.

Otsikko
Wedding Speech
Käännös
Englanti

Kääntäjä Kai Tachikawa1
Kohdekieli: Englanti

Now that you are united by the bonds of matrimony, I wish you and your children yet to be born all the happiness in the world.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Lokakuu 2013 14:22