Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - CHAPTER ONE The madman on the beach. The first...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
CHAPTER ONE The madman on the beach. The first...
Teksti
Lähettäjä emrekiroglu
Alkuperäinen kieli: Englanti

CHAPTER ONE
The madman on the beach
The first time I saw Rafael I was twelve years old.
My family lived in the city, far away from the sea. But my Uncle Miguel and his family lived in a little village on the coast. He had a cafe and a small farm there. And sometimes my family visited him.
There in that village I met poor mad Rafael. I didn't know then who he was, or why he was mad. I knew nothing of his strange and terrible story. Now, fourteen years later, I believe I know the whole story. But Rafael is dead. Why should I tell people his terrible secret? Only I know what happened to Rafael. Only I know what happened to the young and beautiful Anita. And to the soldier. Only I.

Otsikko
bölüm bir
Käännös
Turkki

Kääntäjä selim_80
Kohdekieli: Turkki

bölüm bir

sahildeki deli

Rafael'i ilk gördüğümde oniki yaşındaydım. Ailem şehirde yaşıyordu, denizden uzakta.Ama amcam Miguel ve ailesi deniz kenarında küçük bir köyde yaşardı. Orada, bir kafesi ve küçük bir çiftliği vardı. Ve ailem bazen onu ziyaret ederdi.
O köyde, zavallı deli Rafael'le tanıştım. O zamanlar kim olduğunu veya neden deli olduğunu bilmiyordum. Ben, onun garip ve korkunç hikayesi hakkında bir şey bilmiyordum. Şimdi, on dört yıl sonra inanıyorum ki tüm hikayeyi biliyorum. Ama Rafael öldü. Neden onun korkunç sırrını insanlara anlatmalıyım? Ona ne olduğunu sadece ben biliyorum. Genç ve güzel Anita'ya ne olduğunu sadece ben biliyorum. Ve askere. Sadece ben.
Huomioita käännöksestä
The Ring kitabindan:) bize de okutmuslardi lise hazirlikta
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut canaydemir - 12 Toukokuu 2007 06:14