Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Brasilianportugali - Hola. Lamento que te cueste tanto traducir mi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Hola. Lamento que te cueste tanto traducir mi...
Teksti
Lähettäjä fusion
Alkuperäinen kieli: Espanja

Hola.
Lamento que te cueste tanto traducir mi portugues
Me alegra saber que a lo mejor vienes a Chile, avisame para que nos juntemos, sera un agrado volver a verte.

Mi proyecto va bien encaminado, espero no atrasarme con las fechas que di.

Bueno, estamos en contacto, cualquier duda que tenga te la hare saber.

Un abrazo.
Cuidate y que Dios te acompañe.

Otsikko
Olá! Lamento que seja tão difícil para você traduzir o meu português.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Olá!
Lamento que seja tão difícil para você traduzir o meu português.
Fico feliz em saber que talvez você venha ao Chile, avise-me para que possamos nos encontrar, será um prazer vê-lo de novo.

Meu projeto está bem encaminhado, espero não me atrasar com as datas que forneci.

Bom, estamos em contato, qualquer dúvida que eu tiver comunicarei a você.

Um abraço.
Cuide-se, e que Deus o acompanhe.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 5 Marraskuu 2007 17:20