Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Brasilianportugali - I moderna personbilar finns nästan alltid ett...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiBrasilianportugali

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Otsikko
I moderna personbilar finns nästan alltid ett...
Teksti
Lähettäjä danilo-miranda
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

I moderna personbilar finns nästan alltid ett aktivt antisladdsystem (ESP), men endast en av de testade pickuperna hade ett sådant.
Toyotas stolthet – Hilux – misslyckades kapitalt i älgtestet. Tack vare stor skicklighet och erfarenhet lyckas vi precis undvika en vältning. Resultatet är entydigt. Vid en undanmanöver i vanlig trafik kommer Toyota Hilux att slå runt.
Teknikens Världs chefredaktör Daniel Frodin kräver nu att Toyota måste ta sitt ansvar och snarast förse Hilux med ett antisladdsystem.
Huomioita käännöksestä
O texto está no site http://www.teknikensvarld.se/tvtv/071031-toyota-hilux/index.xml e acho importante saber o que está escrito porque ele fala de segurança de veículos, no caso uma picape Toyota e uma picape Mitsubishi.

Otsikko
Nos carros de passeio modernos se encontra quase sempre um sistema antiderrapagem ativo
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Brasilianportugali

Nos carros de passeio modernos se encontra quase sempre um sistema antiderrapagem ativo (ESC), mas somente uma das picapes testadas o tinha.
O orgulho da Toyota -Hilux- fracassou totalmente no teste alce . Graças à grande destreza e experiência conseguimos evitar uma capotagem. O resultado não é ambíguo. Quando houver uma manobra de desvio em tráfego normal a Toyota Hilux irá capotar.
O redator chefe da Teknikens Värld, Daniel Frodin, exige agora que a Toyota tome responsabilidade em equipar a Hilux o mais rápido possível com um sistema antiderrapagem.
Huomioita käännöksestä
ESC no lugar de ESP, que é uma marca registrada da Bosch.
Teste alce é uma espécie de teste de resistência aplicado na Suécia (em inglês: moose test).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 25 Marraskuu 2007 20:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Marraskuu 2007 09:21

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
"....somente uma das picapes testadas o TINHA"

"misslyckades kapitalt" não significa "fracassou totalmente"?

"..chefredaktör Daniel Frodin kräver nu.." --> "kräver" = exige

23 Marraskuu 2007 14:38

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Editado.
Obrigado.